Библию переведут на русский жестовый язык
«При переводе важно достигнуть того уровня языка, который считается и точным, и естественным, и красивым, и понятным», — сказал директор Института перевода Библии Виталий Войнов на заседании участников проекта.
По его словам, процесс перевода на язык жестов очень трудоёмкий и может занять несколько лет.
В ходе встречи было принято решение начать работу с перевода одного из Евангелий. Промежуточные результаты будут публиковаться в интернете.
Ранее в РПЦ предложили отредактировать синодальный перевод Библии, сделанный в XIX веке.