По мнению спортсменов из США, бойкотировать сочинскую Олимпиаду из-за антигейского закона нельзя ни в коем случае, сообщает CNN. Во-первых, их присутствие должно помочь в борьбе с гомофобией. Во-вторых, молчать в этой «атмосфере повсеместных гонений» - значит соглашаться с дискриминацией.
На следующей неделе Россия примет у себя чемпионат мира по легкой атлетике. Он пройдет в Москве. И это только начало череды спортивных событий самого высокого уровня, которые состоятся в этой большой стране. В следующем году здесь пройдут зимние Олимпийские игры, а позднее - чемпионат мира по футболу.
Однако вместо радостных волнений от предстоящих событий за пределами России растет беспокойство. Корреспондент CNN Джилл Догерти расскажет нам, почему.
ДЖИЛЛ ДОГЕРТИ, корреспондент CNN: Зимние Олимпийские игры 2014 года, которые пройдут на черноморском курорте Сочи, на сегодняшний день являются самым крупным PR-проектом президента Владимира Путина. Как ожидается, это будет самая дорогая Олимпиада за всю историю – согласно российским СМИ, на нее потрачено более 50 миллиардов долларов.
Однако новый так называемый закон о запрете пропаганды гомосексуализма вызывает опасения, что американские спортсмены или фанаты нетрадиционной ориентации могут быть арестованы, оштрафованы и депортированы.
Согласно закону, считается преступлением открыто признавать себя геем, предоставлять информацию о гомосексуализме несовершеннолетним, а также публично требовать равных прав для секс-меньшинств.
ДЖОННИ ВЕЙР, фигурист-олимпиец: Для меня Олимпийские игры - самое важное направление в жизни, именно они сделали меня Джонни Вейром.
Американский фигурист, открыто признающий себя геем, выступает против нового закона, однако надеется поехать на соревнования в Сочи.
ДЖОННИ ВЕЙР: Я считаю – и я правда в это верю, – что наше присутствие в России только поможет борьбе с этим законом, поможет ЛГБТ-сообществу.
Группа All Out, борющаяся за права геев, организовала масштабную кампанию с требованиями оказать давление на российское правительство и заставить его пересмотреть новый закон в преддверии сочинской Олимпиады.
ДЖЕРЕМИ ХЕЙМАНС, член группы All Out: Мы собираемся обратиться напрямую к путинскому режиму.
А некоторые группы, борющиеся за права геев, объявили бойкот русской водке и призывают бойкотировать Олимпиаду.
По мнению организаций, выступающих в защиту прав геев, этот закон разжигает ненависть по отношению к секс-меньшинствам в России. Менее, чем за месяц там жестоко убили двух геев.
ДЖЕССИКА СТЕРН, представитель Международной комиссии по правам геев и лесбиянок: Если вы поклонник Олимпийских игр, и во время вашего отпуска в России выясняется, что вы гей, или если вы приехали с ребенком-геем, или собираете какую-то информацию, или у вас при себе какая-нибудь книга, - вас могут депортировать.
По словам Международного олимпийского комитета, по-прежнему неясно, как будет применяться антигейский закон. Также МОК заявил CNN следующее: «Высшее руководство России заверило МОК, что этот закон не коснется тех, кто посещает или принимает участие в Играх».
Но есть и те, кто предлагает занять более жесткую позицию по отношению к России. Чарли Салливан, тренер по гребле в Университете Мичигана, не скрывает того, что он гей.
ЧАРЛИ САЛЛИВАН, тренер по гребле Университета Мичигана: Если вы спортсмен и если вам предстоит участвовать в Олимпийских играх в атмосфере повсеместных гонений, на вас возлагается ответственность сказать свое слово. Если вы промолчите в этой атмосфере – и не важно, хотите ли высказаться или нет – то фактически поддержите сложившийся порядок.
То есть, вы поддержите человека, который развернет гейский флаг посреди спортивной площадки?
ЧАРЛИ САЛЛИВАН: Разумеется.
ДЖИЛЛ ДОГЕРТИ: Российские чиновники сделали ряд противоречивых заявлений о том, будет ли применяться этот закон и если да, то как. По словам одного депутата – не будет: во время Олимпиады Россия должна быть «предельно вежливой и толерантной». Но другой чиновник из Санкт-Петербурга заявил, что это закон – и точка. И что он должен оставаться в силе.
Джилл Догерти, CNN, Госдепартамент.
Материал предоставлен CNN International.
Перевод выполнен RT.
Дата выхода в эфир 03 августа 2013 года.