CNN

Россия провалила тест на верховенство права

Суд над Михаилом Ходорковским стал для России испытанием верховенства права собственности и личных свобод человека, считают российские и зарубежные эксперты. И по итогам решения суда страна это испытание не выдержала.

Добро пожаловать, вы смотрите World Business Today. Мы расскажем вам о вспышке недовольства в России в связи с крупным судебным процессом. Нефтяного магната Михаила Ходорковского признали виновным в коррупции. Эти обвинения связаны с его прежней компанией «ЮКОС».

 
Некогда он был самым богатым человеком в России. Ходорковский утверждает, что он ни в чем не виноват и что лично его осудили за финансирование оппозиции. О реакции в Москве нам расскажет Мэтью Чанс.  
МЭТЬЮ ЧАНС, старший международный корреспондент: Ранее перед зданием суда в центре Москвы собрались сотни протестующих, чтобы посмотреть, какое решение будет принято.    
 
В этом центральном суде находятся бывший богатейший человек России Михаил Ходорковский и его деловой партнер Платон Лебедев. Из-за политической подоплеки обвинений многие предполагали, что Михаила Ходорковского признают виновным.
 
МЭТЬЮ ЧАНС: Нужно сказать, что многие россияне, а возможно, и большая их часть, не слишком внимательно следят за всеми деталями дела. Но немногие сомневаются в том, что этот процесс, это признание подсудимого виновным окажет влияние на Россию в национальном масштабе.
 
ПРОТЕСТУЮЩАЯ: Для меня очень важно, как окончится заседание, потому что тогда я пойму, в какой стране мы с детьми будем жить. Мы надеемся, что нашим людям, быть может, удастся повлиять на эту власть.
 
МЭТЬЮ ЧАНС: Вы считаете, что Михаила Ходорковского осудили справедливо?
 
УЧАСТНИК АКЦИИ: Определенно нет.
 
МЭТЬЮ ЧАНС: Почему же?
 
УЧАСТНИК АКЦИИ: Если верить юристам и судить по процессу в целом, его обвинили почти в тех же самых преступлениях, за которые он уже получил тюремный срок.
 
МЭТЬЮ ЧАНС: То есть эти обвинения практически ничего не изменили?
 
УЧАСТНИК АКЦИИ: Да, это почти то же, что было на первом процессе.
 
МЭТЬЮ ЧАНС: Конечно же, новые обвинения против Михаила Ходорковского и его делового партнера касались не только судьбы этих двух людей. Они имели гораздо большее значение. Наблюдатели за рубежом и в России во многом рассматривали это дело как тест для России на действенность принципа верховенства права, права собственности, личных свобод. И, как я полагаю, многие наблюдатели уверены, что это испытание Россия не прошла.
 
Мэтью Чанс, CNN, Москва.
 
Материал предоставлен CNN International.
Перевод выполнен RT.
 
Дата выхода в эфир 28 декабря 2010 года.

 

Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT
В нашем паблике в VK самые свежие статьи и сюжеты зарубежных СМИ
источник
CNN США Северная Америка
теги
Михаил Ходорковский Москва суд судебный процесс ЮКОС
Сегодня в СМИ

INFOX.SG

Лента новостей RT

Новости партнёров