El País Оригинал

«Это русское дерьмо не для меня»: американский писатель рассказал, как относится к «Преступлению и наказанию»

Американский писатель Джеймс Эллрой, по мотивам книги которого был снят оскароносный фильм «Секреты Лос-Анджелеса», в интервью El País признал, что так и не осилил роман Достоевского «Преступление и наказание». «Всякий раз, как я начинаю эту книгу, всё заканчивается тем, что я думаю: «О, чувак, нет. Не могу читать это русское дерьмо. Это не для меня», — признался он испанской газете.
«Это русское дерьмо не для меня»: американский писатель рассказал, как относится к «Преступлению и наказанию»
Reuters
Издание El País пообщалось с американским писателем Джеймсом Эллроем. Когда его спросили о том, есть ли у него такая книга, которую он так и не смог дочитать, Эллрой, смеясь, признался, что это роман Достоевского «Преступление и наказание».
 
«Это забавно, поскольку меня об этом недавно спрашивали, — отметил он. — Это «Преступление и наказание». Всякий раз, как я начинаю эту книгу, всё заканчивается тем, что я думаю: «О, чувак, нет. Не могу читать это русское дерьмо. Это не для меня».
 
Как отмечает издание, по книгам Эллроя было сделано несколько экранизаций, самой популярной из которых стала лента Кёртиса Хэнсона «Секреты Лос-Анджелеса» (1997). Этот фильм получил две премии «Оскар»: одну — за лучший адаптированный сценарий, другую статуэтку получила Ким Бейсингер как лучшая актриса второго плана.
 
Между тем сам писатель нелестно отзывается о фильме, в котором сыграли несколько знаменитых актёров.
 
«Да, вы правы, благодаря ему многие узнали обо мне, купили мою книгу и я заработал много денег, — признал Эллрой. — Но это плохое, очень плохое кино. На самом деле каждый раз, когда я его смотрю, оно мне кажется всё хуже и хуже. Там и Рассел Кроу плох, и Кэвин Спейси плох, и Ким Бейсингер плоха… Единственный, кто, по-моему, хорошо себя показал, — Дэнни Де Вито. Но у фильма нет души. Полагаю, что теперь, после того как умер Кёртис Хэнсон, я могу сказать, что я думаю».
 
В ходе своего интервью газете El País американский писатель также продемонстрировал своё знание испанского языка и выдал целый монолог, в котором, как отмечается в статье, часто использовались слова «козёл» и «мудак». Среди прочего, он спросил журналиста: «А вы знаете, для чего мы, американцы, используем Мексику? Для того чтобы дать волю нашей тёмной стороне и творить там то, что никогда не стали бы делать дома».
Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT
Публикуем в Twitter актуальные зарубежные статьи, выбранные редакцией ИноТВ
источник
El País Испания Европа
теги
кинематограф кино литература Мексика Оскар писатель США
Сегодня в СМИ

INFOX.SG

Лента новостей RT

Новости партнёров